Ie, does dim dwywaith bod hynny yn nam yn y ffordd fod y wefan hon wedi’w dylunio; rydan ni’n gobeithio i’w hailwampio ychydig dors y misoedd nesaf, ac felly gobeithwn y byddan ni’n gallu gwella hyn.
Cytunaf y bydde’n dipyn hwylusach pe tase’r erthygl yn Gymraeg, one fy mlaenorieath bersonol yw gweld syniadau call am ein cyflwr presenol yn cael eu dosbarthu ger bron cyn gymaint o Gymry ag sydd bosib. Os taw dysgwr neu person uniaith Seisnig sy’n eu cynhyrchu rhaid rhoi ychydig o le iddo/iddi.
Gadewch imi ddarllen o yn saesneg os ydio ddim wedi ei gyhoeddi yn y gymraeg – pam bod hyn mor anodd ichi drefnu?
Sori, ond dwi’n gallu siarad tipyn bach o gymraeg yn unig.
Not enough to publish the article yn gymraeg. I need to rely on one of the team for a translation.
Ie, does dim dwywaith bod hynny yn nam yn y ffordd fod y wefan hon wedi’w dylunio; rydan ni’n gobeithio i’w hailwampio ychydig dors y misoedd nesaf, ac felly gobeithwn y byddan ni’n gallu gwella hyn.
Cytunaf y bydde’n dipyn hwylusach pe tase’r erthygl yn Gymraeg, one fy mlaenorieath bersonol yw gweld syniadau call am ein cyflwr presenol yn cael eu dosbarthu ger bron cyn gymaint o Gymry ag sydd bosib. Os taw dysgwr neu person uniaith Seisnig sy’n eu cynhyrchu rhaid rhoi ychydig o le iddo/iddi.